sexta-feira, 31 de julho de 2009

Homero e Virgílio em nova edição


Homero conduziu homens, deuses, semi-deuses e herois pelos caminhos de Tróia. Vírgilo não só conduziu Dante pelos caminhos de sua Divina, mas também trilhou estradas homéricas. Separados pelo tempo mas juntos pela arte da literatura, ambos, trilharam os caminhos do campo literário Ocidental e construiram uma obra única que permanece á qualquer destruição.

A Ilíada de Homero é o mais antigo texto escrito nos limites do Sol-Poente que chegou até nós e, decorridos vinte e nove séculos, continua mais fresco que o jornal que vai sair amanhã. Registrados no então recém-criado alfabeto grego, no oitavo século antes de Cristo, numa Grécia ainda arcaica, porém remontando a uma tradição oral que extrapolava ao infinito este limite e este tempo, os dezesseis mil versos da Ilíada, nas palavras de Haroldo de Campos, nunca decaem, oscilam entre o Pico das Agulhas Negras e o Everest.

A Ilíada traduzida por Odorico Mendes, que a Ateliê editorial, coloca agora no mercado, sempre representará um tesouro a quem a possua, em que pese as dificuldades apresentadas pelo texto. Restringir essas dificuldades aos últimos limites de nossa competência, entregando o leitor às delícias do poema.

As Bucólicas de Virgílio, com sua densa musicalidade e seus pastores-poetas que, em meio à paisagem amena do campo, celebram seus amores e disputam entre si a primazia no canto, são recriadas em português por Manuel Odorico Mendes, um dos mais hábeis e interessantes tradutores de poesia que o Brasil já teve. Esta edição – bilíngüe e ricamente anotada e comentada pelo Grupo de Trabalho Odorico Mendes, sediado no Instituto de Estudos da Linguagem da Unicamp –, além do esclarecimento do vocabulário e da sintaxe, traz para cada poema um comentário minucioso, em que se apontam, para o leitor que deseja penetrar nesse laboratório brilhante de recriação poética, os modos vários como Odorico Mendes recria em português os sons, ritmos, efeitos de sintaxe e a ordem expressiva das palavras do original latino.

Nos 150 anos de sua primeira publicação no livro Virgílio Brasileiro, a Ateliê Editorial e a Editora da Unicamp, com apoio da Fapesp, reeditam esta obra do grande poeta latino em uma de suas traduções mais bem cuidadas e instigantes.

Serviço
Coleção Clássicos Comentados
Bucólicas - Autor: Virgílio
Tradução: Odorico Mendes
208 pág - R$ 60,00
Editora: Ateliê Editorial

Coleção Clássicos Comentados
Ilíada - Autor: Homero
Tradução: Odorico Mendes
912 pág - R$ 88,00
Editora: Ateliê Editorial

Nenhum comentário: